-
baklewa.
User deleted
In questi giorni abbiamo tentato tutti di telefonare per fare gli auguri per la festa dell’ AID e quindi la frase d’obbligo è
AID MABRUK! auguri per la festa
MABRUK vuol dire auguri, quindi per un matrimonio, una nascita, una laurea etc…. useremo qs. semplice frase
Risponderemo AISK .. una specie di grazie utilizzato proprio per ringraziare che è stato così gentile da farci un augurio
Ma per fare una bella figura al telefono, ad esempio con la suocera (io feci un’ottima impressione alla suocera di basla ) come si fa?
ASLEMA = salve
BASLA FI DAR? Basla è a casa? BASLA UNI? c’è basla ?
BERABBI NHEB ENKELLEM BASLA per favore vorrei parlare con Basla
BERABBI NEJEM KI ENKELLEM BASLA? per favore posso parlare con Basla?
Risponderanno
SKUNEK ENTI? Chi sei? ....... ENA BAKLEWA
NAAM ... STENNA!
Oppure
SAMANI, MAUSH FI DAR
memorizziamo e alla prossima
. -
tofla hammamya.
User deleted
Baklewa, posso intervenire e dire una cosa???
è bellissimo tutto il dizionario tunisino e spero che tu lo prosegua presto ma....nelle parole manca la mitica accaaaaaaaaaa!!!!!!!!!!
Hamdullah, samahni, hunni, ecc, l'acca non si può omettere, va fatta sentire, eccome!!!
e l'acca di samahni, ad esempio, è diversa dall'acca di hunni o di lehne, ma non entriamo nello specifico e non mettiamoci a parlare di qa, 3ain, kha, perchè se no non finiamo più!
Spero che tu non la prenda come una cosa del tipo "ti faccio vedere che sono più brava di te", non mi permetterei mai, è solo che adoro la pronuncia araba anche nei suoi suoni più inconsueti per noi....
E se fossi tunisina e avessi un ragazzo italiano, non sopporterei che mi chiamasse obby, abibeti, aiati....!!!!!
Viva l'acca!. -
baklewa.
User deleted
figurati scrivi tutto quel che ritieni possa aiutarci a migliorare, io son famosa per il mio tunisino .... si fan delle sane risate ed io adoro esser diversa in qls cosa, quando telefono a casa in tunisia mia cognata si diverte e mi chiede sempre di parlare in tunisino, anche se lei è professora di lingua italiana ...
Effettivamente l' H e come pronunciarla è importantissimo, ma il mio corso come me è una cosa semi-seria :woot .... importante è sapere che la A si pronuncia E ..... oppure quanto sia importante la giusta cadenza etc ...
Se ti va puoi affiancarmi e dare info più serie, c'è posto per tutti nella nostra oasi .... a me piace giocare, il maestro che mi cazzia tanto lo tengo a casa
. -
tofla hammamya.
User deleted
Grazie mille, cmq meglio che io non parli delle sganasciate che tante volte si sono fatti sentendo parlare me!!!
Però la faccenda di pronunciare a come una e è verissima: infatti quando studi l'arabo sui libri, ti insegnano "ba, ta tha..."
E invece è e!!!
. -
tofla hammamya.
User deleted
ok, e ora continua la lezione!
dai che già mi hai spiegato tahfouna, magari imparo altre cose..... -
egyptely.
User deleted
Anche io ogni tanto guardo le sopa sul satellite o i programmi musicali..
A volte mi sembro una pazza..sembro in trance perche' mi impegno per cercare di capire qualcosa!!!
E quando capisco sono davvero contenta!!
. -
miladyro.
User deleted
il mio corso di arabo avanza.. con fatica ma sembra che poi l'arabo tanto arabo non sia se si studia un pò...
pensavo se baklewa è d'accordo di integrare il corso di tunisino con qualche parola di arabo, quello classico, per capirci: quello della tv e dei giornali...
potrei scriverle in corso di arabo se vi va...
cosi mentre ripasso io, può sempre servire anche a voi, no?
fammi sapere.... -
baklewa.
User deleted
ciao Ro, posta pure le tue lezioni integrando il mio strambo tunisino sara' utilissimo, speravo nel contributo di Tofla che lo parla meglio di noi ma purtroppo e' sparita dopo l'H peccato!
Dai parlaci in po' arabo e poi aggiungo anch'io qlc di tunisino sdoc
grazie busa. -
venere69.
User deleted
grazie miladyro e baklewa era quello che aspettavo,vediamo un po' se mi entra nella zucca mi sembra cosi difficile. . -
najma.
User deleted
ciao, siccome ho più nozioni di arabo classico (arabiyya el-fusha) che -ahimè- di dialetto tunisino(lahja ettunisiyya), potrei "tradurre" le frasi proposte da baklewa...
Dunque:
ASLEMA = Sabah alkhair (buongiorno)/ assalam 'aleikum
....FI DAR? = hel .... fy ddar /fy lbait
BERABBI NHEB ENKELLEM .... = uridu an atakallamu ma'a ....
risposte:
SKUNEK ENTI? = men enti?
NAAM....STENNA = na'am, lahza wahida, min fadliki (si, un momento, per favore)
SAMAHNI, MAUSH FY DAR = enè asif(a); hue laisa fy ddar/fy lbait.
aggiungo: ILA' LLIQA' / MA'A SSALAMA = arrivederci
. -
baklewa.
User deleted
wow najma ..... contiamo anche su di te l'anno prossimo faro' un figurone
Shokran. -
M U R P H Y.
User deleted
... allora le chiacchiere non si fanno soltanto in italiano, quindi anche in arabo molte chiacchiere e pochi fatti...
forza e coraggio, all'opera dunque!. -
Elyssa.
User deleted
Cercando di dare la pronuncia "all'italiana" (cioè si legge cosi' come l(ho scritto..)
ATTINI DABUSSA ME = dammi la bottiglia dell'acqua
ATTINI MIFTA' ANT'EL BIT = dammi la chiave della camera
ATTINI KES = dammi il bicchiere
ATTINI KURSI = dammi la sedia
Le frasi possono essere precedute da formule di cortesia come:
SAMANI = scusami
MINFADDLEK= per favore
E per ringraziare:
SCIOKRAN= grazie
AIJAK= grazie
MERSIALIK =grazie mille
Gabi. -
venere69.
User deleted
ciao Elyssa ti ringrazio era proprio quello che cercavo,aspetto la prossima lezione.
Danke !!. -
Elyssa.
User deleted
CUSCUS BLESC= cuscus non piccante
CUSCUS HARR= cuscus piccante
HUD= pesce
JEISC= pollo
DELLEA= anguria
ALIB= Latte
QAUA= caffè
ME' = acqua
SECCHINA= coltello
HEL BEB = apri la porta
HEL BIBEN= chiudi le porte
SAKKER EL BEB =Chiudi la porta
TAFFI = Spegni (ad es. la luce)
Gabi.