Tunisino a portata di mano (2)

mettere in pratica il dialetto tunisino con l'aiuto del "nostro" dizionario!!

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. najma
     
    .

    User deleted


    Ciao, per chi volesse far pratica on-line con il dialetto tunisino, vi propongo alcuni dialoghi (si parte dal più elementare, man mano al più diffiocile)!!

    Metterò solo la parte in dialetto; sta a voi tradurre!!!
    Dopo un pò , riporterò la traduzione ..... quindi su, ragazzi!!! :P

    P.s. La "H" maiuscola indica la "ha" araba aspirata!

    Dars wahid.

    'Ali: asslema
    MuHammid: ysallmik
    'Ali: shnuwwa hwalik?
    MuHammid: la bes y'ayyshik, w-inti?
    'Ali: ilHamdulla, la bes.

    :woot: :woot: :woot:

    Aspetto le vostre traduzioni! Dai, questa è molto semplice.
    Baci, alla prossima! image
     
    .
  2. Bianca Maria
     
    .

    User deleted


    Che bella iniziativa, Najma!!! Grazieee :D

    Dunque io ci provo: (in blu quel poco che sono riuscita a tradurre)

    Dars wahid.
    'Ali: salve
    MuHammid: ysallmik
    'Ali: come hwalik?
    MuHammid: la bes grazie, w-inti?
    'Ali: ilHamdulla, la bes.

    con un po' di fantasia potrebbe diventare:

    ??? per strada???
    'Ali: salve
    MuHammid: salve a te
    'Ali: come stai?
    MuHammid: bene grazie, e tu?
    'Ali: anch'io, bene.

    Mannaggia che difficile :woot:, meglio ancora dei miei quiz :lol: :lol:
    Baci
    Bianca Maria


     
    .
  3. shedia
     
    .

    User deleted


    ciao najma...tenterò anch'io :D

    a casa di wahid

    A: salve/ciao
    M: salve
    A:come stai?
    M:bene grazie,e tu?
    A:bene (grazie a dio)

    ciao,ciao image
     
    .
  4. Taipan
     
    .

    User deleted


    E brava Najma, ci metti alla prova!

    Davvero un'ottima iniziativa... dalla quale peraltro mi ritengo esonerato dato che ho raccolto tutto il materiale e quindi si può dare per scontata la mia conoscenza della materia! :lol: :lol:
     
    .
  5. baklewa
     
    .

    User deleted


    bellissima idea Najma :wub:
     
    .
  6. najma
     
    .

    User deleted


    Complimenti!!!
    Shedia ci è andata più vicino!!

    Ecco la traduzione:

    Prima lezione (p.s. "dar" = casa; "dars" = lezione)

    'Ali:ciao/salve.
    MuHammad: ciao ( a te).
    'Ali: Come stai?
    MuHammad: non male grazie, e tu?
    'Ali: grazie a Dio, non male.
    ;)
    ........................................................................................
    Passiamo oltre!

    Dars thnin.

    Sunya: SbaH lkhir.
    Jak: nharik ziin, shnuwwa Hwalik?
    Sunya: la bes, y'ayyshik.
    Jak: Anà ismi Jak, w-inti shismik?
    Sunya: Ismi Sunya.
    Jak: Inti fransawiyya?
    Sunya: Là, anà tunsiyya.
    Jak: Nitsharrif, anà amarikani.
    Sunya: Nitsharrif.


    E ora tocca a voi!!!! Alla prossima! ;)

     
    .
  7. nadjma
     
    .

    User deleted


    Io studio arabo, ma ho visto che con il tunisino ci sono molte somiglianze!! Proverò a tradurre:
    Seconda lezione
    Sunya: Buon giorno.
    Jak: Buon giorno, come stai?
    Sunya:Non c'è male, grazie
    Jak: Mi chiamo Jak (Il mio nome è Jak), e tu come ti chiami?(qual è il tuo nome?)
    Sunya: Mi chiamo Sunya (il mio nome è Sunya)
    Jak: Sei francese?
    Sunya: No, sono tunisina.
    Jak: ...,io sono americano.
    Sunya: ...

    Tra parentesi c'è quella che dovrebbe essere la traduzione letterale e i puntini stanno al posto delle parole che non so tradurre...Ciao a tutti e buone vacanze!!!
     
    .
  8. najma
     
    .

    User deleted


    Complimenti!!! :rolleyes:
    la mia "omonima" ha ragione: il dialetto tunisino è quello più simile all'arabo classico (FusHa)!
    Aspetto che qualcun'altro traduca la parola rimanente per proseguire con le lezioni!! non è difficile, si può anche ricavare dal contesto! :shifty:

     
    .
  9. nadjma
     
    .

    User deleted


    Per caso, quella parola significa "piacere (di conoscerti)"? In arabo si dice "tasharafna"... un saluto a tutti... ^_^
     
    .
  10. najma
     
    .

    User deleted


    EBBENE SI' !!! ;)

    Avendo risolto anche il secondo dialogo, non mi resta che proseguire con le lezioni....Nadjma, lascia un pò di spazio anche a chi è alle prime armi con l'arabo classico o con il dialetto tunisino :huh: Ehi, SCHERZO, ovviamente!! Secondo me è sempre buono tenersi in allenamento, soprattutto ora che sono arrivate le vacanze!!! :rolleyes:

    Dars thlatha.

    "Il-flus".

    MuHammid: 'andikshii sarf khamsa dinaraat?
    'Ali: là, mà 'andish.
    MuHammid: mmala qaddash 'andik flus?
    'Ali: 'andi dinar bark.
    MuHammid: tnajjim tsallifni khamsa mya.
    'Ali: bahi itfadhdhil, hay karta bikhamsa mya.
    MuHammid: barakallahu fik.
    'Ali: min ghayr mziyya.

    :P

    Su, coraggio!!! Aspetto le vostre traduzioni! :wacko:
     
    .
  11. baklewa
     
    .

    User deleted


    la thlatla (terza giusto) me piace :B): :woot: una delle prime frasine che ho imparato sono : atini fluss e mandish fluss :woot:

    davvero sempre interessante la tua iniziativa Najma e benvenuta a Nadjma
     
    .
  12. Sirin
     
    .

    User deleted


    M : HAI DA CAMBIARE 5 DINARI
    'A : no , NON HO
    M : ALLORA QUANTI SOLDI HAI?
    'A : HO 1 DINARO SOLO
    M : PUOI PRESTARMI 500
    'A : BENE , TIENI (PREGO), ECCO 1 CARTA DA 500
    M : CHE DIO TI BENEDICA
    'A :NON C'è DI CHE

    SPERO DI TRADURRE GIUSTO

     
    .
  13. Menion23
     
    .

    User deleted


    Mannaggia la lezione si è interrotta!
     
    .
  14. link98
     
    .

    User deleted


    sbah ikhir kayan chi ftour
     
    .
  15. Dina
     
    .

    User deleted


    Salve, sapete dirmi cosa significa 3angor?
    Grazie a tutti!
     
    .
14 replies since 9/7/2006, 11:01   6824 views
  Share  
.